Untertitel aus Video mit KI generieren

Brauchen Sie Untertitel für Ihr Video? Unser KI-Untertitelgenerator extrahiert Sprache aus jeder Videodatei und erstellt automatisch zeitgesteuerte SRT- oder VTT-Untertiteldateien. Laden Sie Ihr MP4, MKV, AVI oder MOV hoch — die KI übernimmt Spracherkennung, Transkription und Zeitstempel-Synchronisation. Kein manuelles Tippen, keine Registrierung erforderlich.

Jetzt Untertitel generieren

Laden Sie Ihr Video hoch und wählen Sie das Ausgabeformat SRT oder VTT.

Untertitelgenerator öffnen

Wie man Untertitel generiert

Das Erstellen von Untertiteln aus einer Videodatei erfolgt in drei Schritten. Die KI übernimmt den schwierigen Teil — Sprache erkennen, Wörter trennen und Zeitstempel mit dem Audio synchronisieren — sodass Sie bei den meisten Videos in weniger als einer Minute eine gebrauchsfertige Untertiteldatei erhalten.

1

Video hochladen

Ziehen Sie Ihre Videodatei in den Upload-Bereich oder klicken Sie auf „Datei auswählen", um zu durchsuchen. Das Tool akzeptiert MP4, MKV, AVI, MOV, WebM und andere gängige Videoformate. Die maximale Dateigröße beträgt 100 MB. Die KI extrahiert automatisch die Audiospur aus Ihrem Video — Sie müssen das Audio nicht zuerst trennen.

2

SRT- oder VTT-Format auswählen

Wählen Sie das Ausgabeformat Ihrer Untertitel. Wählen Sie SRT, wenn Sie Untertitel auf YouTube hochladen, in Premiere Pro oder DaVinci Resolve bearbeiten oder mit den meisten Videoplayern verwenden möchten. Wählen Sie VTT, wenn Sie Untertitel für HTML5-Webvideo oder browserbasierte Player benötigen. Beide Formate enthalten identischen zeitgesteuerten Text — der Unterschied liegt in der Kompatibilität.

3

Untertitel herunterladen

Die KI verarbeitet Ihr Video je nach Länge und gewähltem Qualitätsmodus in Sekunden bis zu einer Minute. Klicken Sie nach Abschluss auf die Download-Schaltfläche, um Ihre Untertiteldatei zu speichern. Öffnen Sie sie in einem beliebigen Texteditor, um sie zu prüfen und bei Bedarf Korrekturen vorzunehmen, und importieren Sie sie dann in Ihren Videoeditor oder laden Sie sie zusammen mit Ihrem Video hoch.

SRT vs VTT: Welches Format wählen?

SRT und VTT sind die beiden am weitesten verbreiteten Untertitelformate. Beide speichern zeitgesteuerten Text — jeder Untertiteleintrag hat eine Startzeit, eine Endzeit und den anzuzeigenden Text. Die wichtigsten Unterschiede sind Kompatibilität und Funktionen.

Funktion SRT (SubRip) VTT (WebVTT)
Dateiendung .srt .vtt
YouTube Vollständig unterstützt Nicht zum Hochladen akzeptiert
Premiere Pro Vollständig unterstützt Nicht nativ unterstützt
DaVinci Resolve Vollständig unterstützt Eingeschränkte Unterstützung
VLC Player Vollständig unterstützt Vollständig unterstützt
HTML5 <video> Nicht nativ unterstützt Native Browser-Unterstützung
Web-Player (Video.js, Plyr) Über Plugins Native Unterstützung
Styling-Unterstützung Grundlegend (fett, kursiv) CSS-Styling, Positionierung
Zeitstempelformat 00:01:23,456 00:01:23.456

Wann SRT wählen: Sie laden Untertitel auf YouTube hoch, bearbeiten Video in Premiere Pro oder DaVinci Resolve, teilen Untertiteldateien mit Mitarbeitern, die Desktop-Videosoftware verwenden, oder verteilen Untertitel zum Download zusammen mit einer Videodatei. SRT ist der universelle Standard — im Zweifelsfall wählen Sie SRT.

Wann VTT wählen: Sie fügen Untertitel zu einem auf einer Website eingebetteten Video mit dem HTML5-<video>-Element hinzu, bauen einen webbasierten Videoplayer oder benötigen erweitertes Untertitel-Styling mit CSS. VTT ist der Web-Standard — Browser unterstützen es nativ ohne Plugins oder JavaScript-Bibliotheken.

Untertitel für Social Media

Das Hinzufügen von Untertiteln zu Social-Media-Videos erhöht das Engagement drastisch. Studien zeigen durchweg, dass die meisten Nutzer Social-Media-Videos ohne Ton ansehen, besonders auf Mobilgeräten. Ohne Untertitel erreicht Ihre Botschaft einfach nicht die Mehrheit der Zuschauer.

YouTube

YouTube bietet automatisch generierte Untertitel, aber diese sind oft ungenau — besonders bei technischen Begriffen, Markennamen oder nicht-muttersprachlichen Akzenten. Das Hochladen Ihrer eigenen SRT-Datei gibt Ihnen volle Kontrolle über den Text. Gehen Sie in YouTube Studio zu Ihrem Video, klicken Sie auf „Untertitel", dann auf „Sprache hinzufügen" und „Datei hochladen". Wählen Sie „Mit Timing" und laden Sie Ihr SRT hoch. Ihre benutzerdefinierten Untertitel ersetzen die automatisch generierten und wirken professioneller auf die Zuschauer.

Instagram und TikTok

Instagram Reels und TikTok unterstützen keine externen Untertiteldatei-Uploads. Untertitel müssen ins Video eingebrannt werden (als Teil des Videobildes hardcodiert). Generieren Sie zuerst Ihre SRT-Datei und verwenden Sie dann einen Videoeditor, um den Text vor dem Hochladen über das Video zu legen. Beide Plattformen verfügen über integrierte Auto-Untertitel-Tools, aber die Generierung eigener Untertitel bietet bessere Genauigkeit und die Möglichkeit, Fehler vor der Veröffentlichung zu korrigieren. Für Instagram Stories sind eingebrannte Untertitel unerlässlich, da die Auto-Untertitel-Funktion begrenzt ist.

Facebook

Facebook unterstützt SRT-Untertitel-Uploads für Videos, die auf Seiten und Profilen gepostet werden. Klicken Sie beim Hochladen eines Videos auf „Untertitel" und laden Sie Ihre SRT-Datei hoch. Facebook bietet auch automatisch generierte Untertitel, aber benutzerdefinierte SRT-Dateien sind genauer. Benennen Sie Ihre SRT-Datei mit dem Sprachcode (z. B. video.de_DE.srt), damit Facebook die Sprache automatisch erkennt.

LinkedIn

LinkedIn unterstützt SRT-Datei-Uploads für native Videobeiträge. Nach dem Hochladen Ihres Videos können Sie eine SRT-Datei für Untertitel anhängen. Da LinkedIn eine professionelle Plattform ist, auf der viele Nutzer in Büroumgebungen ohne Audio browsen, erhöhen Untertitel die Video-Abschlussraten erheblich.

Wie man Untertitel zu Ihrem Video hinzufügt

Sobald Sie Ihre SRT- oder VTT-Datei haben, müssen Sie sie zu Ihrem Video hinzufügen. Der Prozess variiert je nach Tool, aber das Konzept ist dasselbe: die Untertiteldatei importieren und die Software das Timing übernehmen lassen.

  • YouTube Studio. Laden Sie die SRT direkt hoch — YouTube zeigt sie als auswählbare Untertitelspur an. Zuschauer können Untertitel ein- und ausschalten. Dies ist die einfachste Option für YouTube-Inhalte.
  • Adobe Premiere Pro. Gehen Sie zu Datei → Importieren, wählen Sie Ihre SRT-Datei und ziehen Sie sie über Ihre Videospur auf die Timeline. Premiere erstellt eine Untertitelspur, die Sie stylen und positionieren können. Sie können einzelne Untertitel direkt im Panel Essenzielle Grafiken bearbeiten.
  • DaVinci Resolve. Gehen Sie auf der Edit-Seite zu Datei → Importieren → Untertitel und wählen Sie Ihre SRT-Datei. Eine Untertitelspur erscheint in der Timeline. Sie können Timing, Schriftart, Größe und Hintergrund im Inspector-Panel anpassen. Resolve unterstützt das Einbrennen von Untertiteln in den finalen Export oder deren Beibehaltung als separate Spur.
  • HandBrake. Öffnen Sie Ihr Video in HandBrake, gehen Sie zum Reiter Untertitel, klicken Sie auf „SRT importieren" und wählen Sie Ihre Datei. Aktivieren Sie „Burn In", um die Untertitel dauerhaft ins Video einzubetten, oder lassen Sie es deaktiviert, um sie als Soft-Untertitelspur hinzuzufügen, die Zuschauer umschalten können.
  • VLC Media Player. Um Untertitel ohne Bearbeitung vorzuschauen, öffnen Sie Ihr Video in VLC und gehen Sie zu Untertitel → Untertiteldatei hinzufügen. Wählen Sie Ihre SRT- oder VTT-Datei. VLC zeigt die Untertitel in Echtzeit an. Dies ist nützlich, um Ihre Untertiteldatei vor dem Import in einen Editor zu überprüfen.

Verbesserung der Untertitelgenauigkeit

Die Genauigkeit der KI-Transkription hängt stark von der Qualität des Eingangsaudios ab. Hier sind praktische Schritte, um die genauesten Untertitel aus Ihren Videodateien zu erhalten.

  • Klares Audio verwenden. Der wichtigste Faktor für die Untertitelgenauigkeit ist die Audioklarheit. Videos, die mit einem dedizierten Mikrofon aufgenommen wurden (Ansteckmikrofon, Richtmikrofon oder sogar ein Telefon nahe am Sprecher), produzieren deutlich bessere Untertitel als Videos, die mit einem eingebauten Kameramikrofon aus dem ganzen Raum aufgenommen wurden. Wenn Sie speziell für die Untertitelerstellung aufnehmen, investieren Sie ein paar Sekunden in die Mikrofonplatzierung.
  • Hintergrundmusik minimieren. Hintergrundmusik, besonders wenn sie sich mit Sprache überlappt, verwirrt die KI und verschlechtert die Genauigkeit. Wenn Ihr Video eine Musikspur hat, wird die KI versuchen, Sprache von Musik zu trennen, aber die Ergebnisse sind besser, wenn das Sprache-zu-Musik-Verhältnis hoch ist. Nehmen Sie Podcasts und Interviews ohne Hintergrundmusik auf und fügen Sie sie bei Bedarf später hinzu.
  • Best-Qualitätsmodus verwenden. Der Qualitätsmodus-Selektor im Transkriptionstool bietet die Optionen Fast und Best. Der Best-Modus verwendet ein größeres KI-Modell, das schwierige Audiobedingungen besser handhabt — überlappende Sprache, Akzente, technische Terminologie und leise Passagen werden alle mit dem Best-Modell verbessert. Verwenden Sie Best für jeden Inhalt, bei dem Genauigkeit wichtiger ist als Geschwindigkeit.
  • Die richtige Sprache auswählen. Während die automatische Spracherkennung für gängige Sprachen gut funktioniert, kann die manuelle Auswahl der Sprache die Genauigkeit für weniger verbreitete Sprachen verbessern oder wenn der Sprecher zwischen Sprachen wechselt. Wenn Ihr Video hauptsächlich in einer Sprache mit gelegentlichen Wörtern in einer anderen ist, wählen Sie die Hauptsprache.
  • Die Ausgabe prüfen und bearbeiten. Selbst die beste KI macht Fehler. Überprüfen Sie immer die generierte Untertiteldatei vor der Veröffentlichung. Häufige Fehler sind Eigennamen, Fachjargon, Zahlen und Homophone. Öffnen Sie die SRT- oder VTT-Datei in einem beliebigen Texteditor, suchen Sie nach offensichtlichen Fehlern und korrigieren Sie sie. Dieser letzte Überprüfungsschritt dauert einige Minuten und verbessert die professionelle Qualität Ihrer Untertitel erheblich.
  • Segmente bei langen Videos kurz halten. Wenn Ihr Video die 100-MB-Upload-Grenze überschreitet, teilen Sie es in Segmente auf. Kürzere Segmente neigen auch dazu, etwas bessere Ergebnisse zu liefern, da die KI mehr Verarbeitungskapazität für jeden Abschnitt zuweisen kann. Bei einer 2-stündigen Vorlesung ist das Aufteilen in 15–20-minütige Segmente und das Generieren von Untertiteln für jeden Teil zuverlässiger als die Verarbeitung der gesamten Datei auf einmal.

Tipp: Wenn Ihr Video sauberes Audio hat, die Untertitel aber immer noch Fehler enthalten, versuchen Sie, nur die Audiospur (als MP3 oder WAV) zu extrahieren und diese stattdessen hochzuladen. Reine Audiodateien werden schneller verarbeitet und liefern manchmal etwas bessere Ergebnisse, da das Tool den Videocontainer nicht zuerst demuxen muss.

Bereit, Untertitel zu generieren?

Laden Sie Ihr Video hoch und erhalten Sie in Sekundenschnelle eine SRT- oder VTT-Datei.

Untertitelgenerator öffnen

Häufig gestellte Fragen

Der KI-Untertitelgenerator akzeptiert alle gängigen Videoformate: MP4, MKV, AVI, MOV, WebM und mehr. Das Tool extrahiert die Audiospur aus Ihrer Videodatei und verarbeitet die Sprache. Es ist nicht nötig, Ihr Video zuerst in ein anderes Format zu konvertieren — laden Sie die Originaldatei direkt hoch.
SRT (SubRip) ist das am weitesten unterstützte Untertitelformat — es funktioniert mit YouTube, Premiere Pro, DaVinci Resolve, VLC und praktisch jedem Videoeditor und -player. VTT (WebVTT) ist der Standard für HTML5-Webvideo und wird von allen modernen Browsern unterstützt. Beide Formate enthalten zeitgesteuerten Text mit Start- und Endzeitstempeln. Wählen Sie SRT für Videobearbeitung und YouTube-Uploads, VTT zum Einbetten von Untertiteln in Webseiten.
Die Genauigkeit hängt von der Audioqualität und den Sprachbedingungen ab. Klare Sprache mit minimalem Hintergrundgeräusch erreicht typischerweise 95 % oder höhere Genauigkeit. Videos mit lauter Hintergrundmusik, überlappenden Sprechern oder starken Akzenten haben eine geringere Genauigkeit und erfordern möglicherweise manuelle Korrekturen. Die Verwendung des Best-Qualitätsmodus verbessert die Genauigkeit auf Kosten einer längeren Verarbeitungszeit.
Ja, die KI unterstützt 99 Sprachen mit automatischer Spracherkennung. Sie können die Sprache auch manuell auswählen, wenn die Auto-Erkennung nicht die richtige wählt. Das Tool funktioniert mit den wichtigsten Sprachen, darunter Spanisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Japanisch, Chinesisch, Arabisch, Hindi und viele mehr.
Die maximale Upload-Größe beträgt 100 MB. Für längere Videos, die diese Grenze überschreiten, können Sie das Video in kürzere Segmente aufteilen und für jeden Teil separat Untertitel generieren. Alternativ extrahieren Sie die Audiospur aus Ihrem Video mit einem Konvertierungstool — Audiodateien sind viel kleiner als Videodateien und enthalten die gleichen Sprachdaten.
Ihr hochgeladenes Video und die generierte Untertiteldatei werden automatisch innerhalb von 2 Stunden von unseren Servern gelöscht. Alle Übertragungen verwenden HTTPS-Verschlüsselung (256-Bit-SSL). Wir sehen, teilen oder verwenden Ihre Dateien nicht zu anderen Zwecken als zur Generierung Ihrer Untertitel. Kein Konto oder Registrierung erforderlich.

Weitere Speech zu Text-Anleitungen

Audio mit KI in Text transkribieren
Benötigen Sie eine Textversion einer Audioaufnahme? Unser KI-Transkriptionstool wandelt Sprache aus MP3-, WAV-, FLAC-...
Audio-zu-Text-Konverter
Wandeln Sie jede Audiodatei mithilfe von KI in Text um. Laden Sie eine MP3-, WAV-, M4A- oder andere Audiodatei hoch u...
Interview mit KI transkribieren
Verwandeln Sie Ihre aufgezeichneten Interviews in durchsuchbaren, zitierfähigen Text. Laden Sie eine Audio- oder Vide...
Podcast mit KI in Text transkribieren
Verwandeln Sie Ihre Podcast-Folgen in durchsuchbaren, lesbaren Text. Unser KI-Transkriptionstool wandelt gesprochene ...
Zurück zu Sprache zu Text

Funktion vorschlagen

0 / 2000