Ondertitels genereren uit video met AI

Heeft u ondertitels nodig voor uw video? Onze AI-ondertitelgenerator haalt spraak uit elk videobestand en maakt automatisch getimede SRT- of VTT-ondertitelbestanden. Upload uw MP4, MKV, AVI of MOV — de AI regelt taaldetectie, transcriptie en synchronisatie van tijdstempels. Geen handmatig typen, geen registratie vereist.

Nu ondertitels genereren

Upload uw video en kies SRT- of VTT-uitvoerformaat.

Ondertitelgenerator openen

Hoe ondertitels genereren

Het maken van ondertitels uit een videobestand gaat in drie stappen. De AI neemt het moeilijke werk voor zijn rekening — spraak herkennen, woorden scheiden en tijdstempels uitlijnen met de audio — zodat u voor de meeste video's in minder dan een minuut een kant-en-klaar ondertitelbestand heeft.

1

Upload uw video

Sleep uw videobestand naar het uploadgebied of klik op "Bestand kiezen" om te bladeren. De tool accepteert MP4, MKV, AVI, MOV, WebM en andere gangbare videoformaten. De maximale bestandsgrootte is 100 MB. De AI extraheert automatisch de audiospoor uit uw video — u hoeft de audio niet eerst te scheiden.

2

Selecteer SRT- of VTT-formaat

Kies het uitvoerformaat voor uw ondertitels. Kies SRT als u ondertitels wilt uploaden naar YouTube, bewerken in Premiere Pro of DaVinci Resolve, of gebruiken met de meeste videospelers. Kies VTT als u ondertitels nodig heeft voor HTML5-webvideo of browserbaseerde spelers. Beide formaten bevatten identieke getimede tekst — het verschil zit in de compatibiliteit.

3

Download uw ondertitels

De AI verwerkt uw video in seconden tot een minuut, afhankelijk van de lengte en de geselecteerde kwaliteitsmodus. Klik na voltooiing op de downloadknop om uw ondertitelbestand op te slaan. Open het in een teksteditor om het te controleren en eventueel correcties aan te brengen, en importeer het vervolgens in uw video-editor of upload het samen met uw video.

SRT vs VTT: welk formaat kiezen?

SRT en VTT zijn de twee meest gebruikte ondertitelformaten. Beide slaan getimede tekst op — elke ondertitelregel heeft een starttijd, een eindtijd en de tekst die moet worden weergegeven. De belangrijkste verschillen zijn compatibiliteit en functies.

Functie SRT (SubRip) VTT (WebVTT)
Bestandsextensie .srt .vtt
YouTube Volledig ondersteund Niet geaccepteerd voor upload
Premiere Pro Volledig ondersteund Niet native ondersteund
DaVinci Resolve Volledig ondersteund Beperkte ondersteuning
VLC Player Volledig ondersteund Volledig ondersteund
HTML5 <video> Niet native ondersteund Native browserondersteuning
Webspelers (Video.js, Plyr) Via plugins Native ondersteuning
Stijlondersteuning Basis (vet, cursief) CSS-styling, positionering
Tijdstempelformaat 00:01:23,456 00:01:23.456

Wanneer SRT kiezen: u uploadt ondertitels naar YouTube, bewerkt video in Premiere Pro of DaVinci Resolve, deelt ondertitelbestanden met medewerkers die desktop-videosoftware gebruiken, of distribueert ondertitels voor download naast een videobestand. SRT is de universele standaard — bij twijfel, kies SRT.

Wanneer VTT kiezen: u voegt ondertitels toe aan een video die is ingebed op een website met het HTML5-<video>-element, bouwt een webgebaseerde videospeler, of heeft geavanceerde ondertitelstyling met CSS nodig. VTT is de webstandaard — browsers ondersteunen het native zonder plugins of JavaScript-bibliotheken.

Ondertitels voor sociale media

Het toevoegen van ondertitels aan socialemediavideo's verhoogt de betrokkenheid drastisch. Studies tonen consistent aan dat de meeste gebruikers socialemediavideo's zonder geluid bekijken, vooral op mobiel. Zonder ondertitels bereikt uw boodschap simpelweg niet de meerderheid van de kijkers.

YouTube

YouTube biedt automatisch gegenereerde ondertitels, maar die zijn vaak onnauwkeurig — vooral bij technische termen, merknamen of niet-moedertalige accenten. Door uw eigen SRT-bestand te uploaden, heeft u volledige controle over de tekst. Ga in YouTube Studio naar uw video, klik op "Ondertitels", dan op "Taal toevoegen" en "Bestand uploaden". Selecteer "Met timing" en upload uw SRT. Uw aangepaste ondertitels vervangen de automatisch gegenereerde en zien er professioneler uit voor kijkers.

Instagram en TikTok

Instagram Reels en TikTok ondersteunen geen externe ondertitelbestanduploads. In plaats daarvan moeten ondertitels in de video worden ingebrand (hardcoded als onderdeel van het videobeeld). Genereer eerst uw SRT-bestand en gebruik daarna een video-editor om de tekst over de video te plaatsen voordat u uploadt. Beide platforms hebben ingebouwde automatische ondertiteltools, maar uw eigen ondertitels genereren biedt betere nauwkeurigheid en de mogelijkheid om fouten te corrigeren vóór publicatie. Voor Instagram Stories zijn ingebrande bijschriften essentieel, aangezien de automatische ondertitelfunctie beperkt is.

Facebook

Facebook ondersteunt SRT-ondertiteluploads voor video's die op Pagina's en profielen worden geplaatst. Klik bij het uploaden van een video op "Bijschriften" en upload uw SRT-bestand. Facebook biedt ook automatisch gegenereerde bijschriften, maar aangepaste SRT-bestanden zijn nauwkeuriger. Geef uw SRT-bestand een naam met de taalcode (bijvoorbeeld video.nl_NL.srt) zodat Facebook de taal automatisch detecteert.

LinkedIn

LinkedIn ondersteunt SRT-bestandsuploads voor native videoberichten. Na het uploaden van uw video kunt u een SRT-bestand toevoegen voor ondertitels. Aangezien LinkedIn een professioneel platform is waar veel gebruikers in kantooromgevingen zonder audio browsen, verhogen ondertitels de video-voltooiingsratio aanzienlijk.

Hoe ondertitels aan uw video toevoegen

Zodra u uw SRT- of VTT-bestand heeft, moet u het aan uw video toevoegen. Het proces verschilt afhankelijk van uw tool, maar het concept is hetzelfde: importeer het ondertitelbestand en laat de software de timing afhandelen.

  • YouTube Studio. Upload de SRT direct — YouTube toont het als een selecteerbare bijschriftspoor. Kijkers kunnen ondertitels aan- en uitzetten. Dit is de eenvoudigste optie voor YouTube-inhoud.
  • Adobe Premiere Pro. Ga naar Bestand → Importeren, selecteer uw SRT-bestand en sleep het op de tijdlijn boven uw videospoor. Premiere maakt een bijschriftspoor die u kunt stylen en positioneren. U kunt individuele bijschriften direct bewerken in het paneel Essentiële afbeeldingen.
  • DaVinci Resolve. Ga op de Edit-pagina naar Bestand → Importeren → Ondertitel en selecteer uw SRT-bestand. Een ondertitelspoor verschijnt op de tijdlijn. U kunt timing, lettertype, grootte en achtergrond aanpassen in het Inspector-paneel. Resolve ondersteunt het inbranden van ondertitels in de uiteindelijke export of het behouden ervan als apart spoor.
  • HandBrake. Open uw video in HandBrake, ga naar het tabblad Ondertitels, klik op "SRT importeren" en selecteer uw bestand. Vink "Burn In" aan om de ondertitels permanent in de video in te bedden, of laat het uitgevinkt om ze toe te voegen als een zacht ondertitelspoor dat kijkers kunnen wisselen.
  • VLC Media Player. Om ondertitels zonder bewerking voor te beluisteren, opent u uw video in VLC en gaat u naar Ondertitel → Ondertitelbestand toevoegen. Selecteer uw SRT- of VTT-bestand. VLC toont de ondertitels in realtime. Dit is handig om uw ondertitelbestand te controleren voordat u het in een editor importeert.

De nauwkeurigheid van ondertitels verbeteren

De nauwkeurigheid van AI-transcriptie hangt sterk af van de kwaliteit van de invoeraudio. Hier zijn praktische stappen om de meest nauwkeurige ondertitels uit uw videobestanden te halen.

  • Gebruik heldere audio. De grootste factor in ondertitelnauwkeurigheid is audiohelderheid. Video's die zijn opgenomen met een speciale microfoon (dasspeldmicrofoon, richtmicrofoon, of zelfs een telefoon dicht bij de spreker) produceren drastisch betere ondertitels dan video's die zijn opgenomen met een ingebouwde cameramicrofoon vanaf de andere kant van de kamer. Als u specifiek opneemt voor ondertitelgeneratie, investeer dan een paar seconden in microfoonplaatsing.
  • Minimaliseer achtergrondmuziek. Achtergrondmuziek, vooral wanneer deze overlapt met spraak, verwart de AI en verlaagt de nauwkeurigheid. Als uw video een muziekspoor heeft, zal de AI proberen spraak van muziek te scheiden, maar de resultaten zijn beter wanneer de verhouding spraak-muziek hoog is. Neem voor podcasts en interviews op zonder achtergrondmuziek en voeg deze achteraf toe indien nodig.
  • Gebruik de Best-kwaliteitsmodus. De kwaliteitsmodus-selector in de transcriptietool biedt Fast- en Best-opties. De Best-modus gebruikt een groter AI-model dat moeilijke audiocondities beter aankan — overlappende spraak, accenten, technische terminologie en passages met laag volume verbeteren allemaal met het Best-model. Gebruik Best voor elke inhoud waarbij nauwkeurigheid belangrijker is dan snelheid.
  • Selecteer de juiste taal. Hoewel automatische taaldetectie goed werkt voor gangbare talen, kan het handmatig selecteren van de taal de nauwkeurigheid verbeteren voor minder gangbare talen of wanneer de spreker wisselt tussen talen. Als uw video voornamelijk in één taal is met af en toe woorden in een andere, selecteer dan de hoofdtaal.
  • Controleer en bewerk de uitvoer. Zelfs de beste AI maakt fouten. Controleer altijd het gegenereerde ondertitelbestand vóór publicatie. Veelvoorkomende fouten zijn eigennamen, vakjargon, getallen en homofonen. Open het SRT- of VTT-bestand in een teksteditor, zoek naar duidelijke fouten en corrigeer ze. Deze laatste controlestap duurt een paar minuten en verbetert de professionele kwaliteit van uw ondertitels aanzienlijk.
  • Houd segmenten kort voor lange video's. Als uw video de uploadlimiet van 100 MB overschrijdt, splits het dan in segmenten. Kortere segmenten produceren ook iets betere resultaten omdat de AI meer verwerkingscapaciteit aan elke sectie kan toewijzen. Voor een lezing van 2 uur is het splitsen in segmenten van 15–20 minuten en het genereren van ondertitels voor elk deel betrouwbaarder dan het in één keer verwerken van het hele bestand.

Tip: als uw video schone audio heeft maar de ondertitels toch fouten bevatten, probeer dan alleen de audiospoor (als MP3 of WAV) te extraheren en die in plaats daarvan te uploaden. Alleen-audio-bestanden worden sneller verwerkt en leveren soms iets betere resultaten omdat de tool de videocontainer niet eerst hoeft te demuxen.

Klaar om ondertitels te genereren?

Upload uw video en krijg een SRT- of VTT-bestand in seconden.

Ondertitelgenerator openen

Veelgestelde vragen

De AI-ondertitelgenerator accepteert alle gangbare videoformaten: MP4, MKV, AVI, MOV, WebM en meer. De tool extraheert de audiospoor uit uw videobestand en verwerkt de spraak. U hoeft uw video niet eerst naar een ander formaat te converteren — upload het originele bestand direct.
SRT (SubRip) is het meest breed ondersteunde ondertitelformaat — het werkt met YouTube, Premiere Pro, DaVinci Resolve, VLC en vrijwel elke video-editor en -speler. VTT (WebVTT) is de standaard voor HTML5-webvideo en wordt ondersteund door alle moderne browsers. Beide formaten bevatten getimede tekst met start- en eindtijdstempels. Kies SRT voor videobewerking en YouTube-uploads, VTT voor het inbedden van ondertitels in webpagina's.
De nauwkeurigheid hangt af van audiokwaliteit en spreekomstandigheden. Heldere spraak met minimaal achtergrondgeluid bereikt doorgaans 95% of hogere nauwkeurigheid. Video's met veel achtergrondmuziek, overlappende sprekers of sterke accenten hebben een lagere nauwkeurigheid en vereisen mogelijk handmatige correcties. Het gebruik van de Best-kwaliteitsmodus verbetert de nauwkeurigheid ten koste van een langere verwerkingstijd.
Ja, de AI ondersteunt 99 talen met automatische taaldetectie. U kunt de taal ook handmatig selecteren als automatische detectie de juiste niet kiest. De tool werkt met grote talen, waaronder Spaans, Frans, Duits, Portugees, Japans, Chinees, Arabisch, Hindi en vele meer.
De maximale uploadgrootte is 100 MB. Voor langere video's die deze limiet overschrijden, kunt u de video in kortere segmenten splitsen en voor elk deel afzonderlijk ondertitels genereren. U kunt ook de audiospoor uit uw video extraheren met een conversietool — audiobestanden zijn veel kleiner dan videobestanden en bevatten dezelfde spraakgegevens.
Uw geüploade video en het gegenereerde ondertitelbestand worden binnen 2 uur automatisch van onze servers verwijderd. Alle overdrachten gebruiken HTTPS-versleuteling (256-bit SSL). We bekijken, delen of gebruiken uw bestanden niet voor enig ander doel dan het genereren van uw ondertitels. Geen account of registratie vereist.

Meer Speech naar Text-handleidingen

Audio naar tekst transcriberen met AI
Heb je een tekstversie nodig van een audio-opname? Onze AI-transcriptietool zet spraak uit MP3-, WAV-, FLAC- en ander...
Audio-naar-Tekst-Converter
Zet elk audiobestand om naar tekst met AI. Upload een MP3, WAV, M4A of ander audioformaat en ontvang binnen enkele se...
Interview transcriberen met AI
Zet je opgenomen interviews om in doorzoekbare, citeerbare tekst. Upload een audio- of videobestand van je interview ...
Podcast naar tekst transcriberen met AI
Zet je podcastafleveringen om in doorzoekbare, leesbare tekst. Onze AI-transcriptietool converteert gesproken dialoog...
Terug naar Spraak naar tekst

Functie aanvragen

0 / 2000