De Sterkste Eigenschap van MKV: Onbeperkte Tracks
Anders dan MP4, dat praktische beperkingen kent voor het aantal tracks en ondersteunde formaten, is MKV (Matroska) van de grond af aan ontworpen om complexe mediabestanden te verwerken:
- Meerdere audiotracks: Engels, Japans, Spaans, commentaar — allemaal in één bestand met taallabels
- Meerdere ondertiteltracks: Verschillende talen en formaten, elk afzonderlijk in- of uitschakelbaar door de speler
- Hoofdstukmarkers: Benoemde hoofdstukken met geneste edities voor scènenavigatie
- Bijlagen: Lettertypen (voor gestileerde ondertitels), albumhoes en andere ingesloten bestanden
Daarom is MKV het voorkeursformaat voor filmcollecties, anime-bibliotheken en mediaservers zoals Plex en Kodi. Eén MKV-bestand kan een compleet pakket zijn met alle taalopties erin.
Ondertitelformaten in MKV
SRT — Eenvoudige Tekstondertitels
SubRip Text (.srt) is het meest basale en breed compatibele ondertitelformaat:
- Platte tekst met tijdstempels — geen opmaak, kleuren of positionering
- Universele spelerondersteuning (VLC, Plex, Kodi, de meeste smart-tv's)
- Klein bestandsformaat (enkele KB voor een volledige film)
- Kan uit MKV worden geëxtraheerd en als sidecar-bestand bij MP4 worden gebruikt
SSA/ASS — Gestileerde Ondertitels
SubStation Alpha (.ssa) en Advanced SubStation Alpha (.ass) zijn rijke ondertitelformaten:
- Opmaak: Aangepaste lettertypen, kleuren, vet, cursief, contouren, schaduwen
- Positionering: Ondertitels kunnen overal op het scherm verschijnen (boven, onder, zijkanten, overlappend)
- Animatie: In-/uitfaden, beweging, karaoke-effecten
- Lettertype-insluiting: MKV kan de benodigde lettertypen als bijlagen insluiten, zodat gestileerde ondertitels correct worden weergegeven op elk systeem
- Primair gebruik: Anime-fansubs, waarbij gestileerde ondertitels een kunstvorm zijn met uitgebreide typografie
ASS-ondertitels kunnen alleen volledig worden bewaard door ze in de video te verbranden tijdens de conversie. ASS converteren naar SRT verwijdert alle opmaak en laat alleen platte tekst met basistiming over.
PGS — Blu-ray Bitmapondertitels
Presentation Graphic Stream (.pgs) is het ondertitelformaat dat op Blu-ray-schijven wordt gebruikt:
- Op afbeeldingen gebaseerd: Elke ondertitel is een vooraf gerenderde bitmapafbeelding, geen tekst
- Kan niet worden doorzocht of bewerkt: Omdat het afbeeldingen zijn en geen tekst, kun je ze niet doorzoeken, kopiëren of aanpassen
- Groot bestandsformaat: PGS-ondertitels van een volledige film kunnen 20–40 MB zijn
- Behoud: Kunnen alleen in de video worden verbrand of in MKV-formaat worden bewaard. MP4 ondersteunt geen PGS
VobSub — DVD Bitmapondertitels
Het oudere equivalent van PGS, gebruikt op dvd's. Ook op bitmaps gebaseerd (afbeeldingsondertitels) met dezelfde beperkingen: kan niet worden omgezet naar tekst, moet worden verbrand of in MKV worden bewaard.
Audiotracks in MKV
MKV ondersteunt vrijwel elke audiocodec met onbeperkte tracks:
| Audiocodec | Type | Kanalen | MP4-compatibel? |
|---|---|---|---|
| AAC | Lossy | Stereo / 5.1 | Ja |
| MP3 | Lossy | Stereo | Ja |
| AC-3 (Dolby Digital) | Lossy | 5.1 | Ja (beperkte ondersteuning) |
| DTS | Lossy | 5.1 | Nee |
| DTS-HD Master Audio | Lossless | 7.1 | Nee |
| Dolby TrueHD | Lossless | 7.1 + Atmos | Nee |
| FLAC | Lossless | Stereo / 5.1 | Nee |
| Opus | Lossy | Stereo / 5.1 | Beperkt |
Een typische film-MKV kan bevatten: Engels DTS-HD 7.1 (standaard), Engels AC-3 5.1 (compatibiliteit), Japans AAC stereo, plus regisseurscommentaar in AAC stereo — allemaal in één bestand.
Wat Gebeurt Er bij het Converteren van MKV naar MP4
MP4 heeft aanzienlijke beperkingen vergeleken met MKV voor content met meerdere tracks:
Selectie van audiotrack
De meeste converters (inclusief de onze) bewaren alleen de standaard audiotrack. Als je MKV 4 audiotracks heeft, overleeft er slechts één de conversie. De standaardtrack is doorgaans de eerste of de track die als "standaard" is gemarkeerd in de MKV-metadata.
Verwerking van ondertitels
- Tekstondertitels (SRT): Kunnen als MP4 mov_text worden ingesloten (beperkte spelerondersteuning) of als apart .srt-sidecarbestand worden geëxtraheerd
- Gestileerde ondertitels (ASS/SSA): Kunnen niet met behoud van opmaak in MP4 worden ingesloten. Opties: in de video verbranden (permanent, met opmaak) of naar SRT converteren (verliest alle opmaak)
- Bitmapondertitels (PGS/VobSub): Kunnen helemaal niet in MP4 worden ingesloten. Moeten in de video worden verbrand of worden verwijderd
Hoofdstukmarkers
MP4 ondersteunt basale hoofdstukmarkers, maar de geneste edities en benoemde hoofdstukken die MKV biedt, kunnen worden vereenvoudigd of verloren gaan tijdens de conversie.
Aanbeveling: Als je MKV meerdere audiotracks, gestileerde ondertitels of andere geavanceerde functies heeft die je wilt bewaren, houd dan het originele MKV-bestand als archiefkopie. Converteer naar MP4 alleen voor het delen of afspelen op apparaten die MKV niet ondersteunen.
Ondertitels Bewaren Tijdens de Conversie
Inbranden (Hardcoded)
Ondertitels permanent in het videobeeld renderen. De ondertitels worden onderdeel van elk frame:
- Voordelen: Werkt op elk apparaat, behoudt ASS/SSA-opmaak, geen compatibiliteitsproblemen
- Nadelen: Kan niet worden uitgeschakeld, video moet opnieuw worden gecodeerd, slechts één taal
- Beste voor: Anime met gestileerde ASS-ondertitels, delen met een specifiek publiek
SRT Sidecarbestand
SRT-ondertitels extraheren als een apart .srt-bestand naast het .mp4-bestand:
- Voordelen: In- en uitschakelbaar in de meeste spelers, meerdere talen mogelijk (één bestand per taal)
- Nadelen: Twee bestanden te beheren, sommige spelers detecteren sidecarbestanden niet automatisch
- Beste voor: Tekstondertitels die in- en uitschakelbaar moeten zijn
Ingesloten mov_text
Het native ondertitelformaat van MP4 (tx3g/mov_text):
- Voordelen: Eén bestand, in sommige spelers in- en uitschakelbaar
- Nadelen: Alleen platte tekst (geen opmaak), beperkte spelerondersteuning, mislukt vaak op smart-tv's
- Beste voor: Eenvoudige tekstondertitels wanneer één bestand vereist is
Anime-specifiek: SSA/ASS Gestileerde Ondertitels
Anime-fansubs zijn een bijzonder geval omdat ASS/SSA-ondertitels een integraal onderdeel zijn van de kijkervaring. Ze bevatten:
- Karaoke-effecten voor opening- en eindsongs
- Typografie die overeenkomt met tekst en borden op het scherm
- Aangepaste lettertypen, kleuren en positionering per personage
- Vertaalnoten die in specifieke schermgebieden verschijnen
Bij het converteren van anime MKV naar MP4 is het inbranden van de ASS-ondertitels de enige manier om deze opmaak te bewaren. Converteren naar SRT vernietigt alle typografie en reduceert de ondertitels tot witte platte tekst onderaan het scherm.
Tools voor het Beheren van MKV-tracks
- MKVToolNix: De ultieme GUI-tool voor MKV-bewerking. Tracks toevoegen, verwijderen, herordenen en extraheren. Gratis voor Windows, Mac en Linux.
- FFprobe: Commandoregel-tool om alle tracks te identificeren:
ffprobe -v error -show_entries stream=index,codec_type,codec_name -of csv=p=0 input.mkv - VLC: Trackgegevens bekijken via Extra > Codec-informatie, audio-/ondertiteltracks wisselen tijdens afspelen.