Das Killer-Feature von MKV: Unbegrenzte Spuren
Im Gegensatz zu MP4, das praktische Einschränkungen bei der Spuranzahl und der Formatunterstützung hat, wurde MKV (Matroska) von Grund auf für komplexe Mediendateien konzipiert:
- Mehrere Audiospuren: Englisch, Japanisch, Spanisch, Kommentar — alles in einer Datei mit Sprach-Tags
- Mehrere Untertitelspuren: Verschiedene Sprachen und Formate, jeweils vom Player umschaltbar
- Kapitelmarkierungen: Benannte Kapitel mit verschachtelten Editionen für die Szenennavigation
- Anhänge: Schriftarten (für gestaltete Untertitel), Coverbilder und andere eingebettete Dateien
Deshalb ist MKV das bevorzugte Format für Filmsammlungen, Anime-Bibliotheken und Medienserver wie Plex und Kodi. Eine einzelne MKV-Datei kann ein vollständiges Paket mit allen Sprachoptionen sein.
Untertitelformate in MKV
SRT — Einfache Textuntertitel
SubRip Text (.srt) ist das grundlegendste und am weitesten kompatible Untertitelformat:
- Klartext mit Zeitstempeln — kein Styling, keine Farben, keine Positionierung
- Universelle Player-Unterstützung (VLC, Plex, Kodi, die meisten Smart-TVs)
- Kleine Dateigröße (wenige KB für einen ganzen Film)
- Kann aus MKV extrahiert und als Sidecar-Datei mit MP4 verwendet werden
SSA/ASS — Gestaltete Untertitel
SubStation Alpha (.ssa) und Advanced SubStation Alpha (.ass) sind formatreiche Untertitelformate:
- Gestaltung: Benutzerdefinierte Schriftarten, Farben, Fett, Kursiv, Konturen, Schatten
- Positionierung: Untertitel können überall auf dem Bildschirm erscheinen (oben, unten, seitlich, überlappend)
- Animation: Ein-/Ausblenden, Bewegung, Karaoke-Effekte
- Schriftarten-Einbettung: MKV kann die benötigten Schriftarten als Anhänge einbetten und so eine korrekte Darstellung auf jedem System gewährleisten
- Haupteinsatz: Anime-Fansubs, bei denen gestaltete Untertitel eine Kunstform mit aufwändigem Schriftsatz sind
ASS-Untertitel können bei der Konvertierung nur durch Einbrennen in das Video vollständig erhalten werden. Die Konvertierung von ASS zu SRT entfernt alle Gestaltung und hinterlässt nur Klartext mit einfachem Timing.
PGS — Blu-ray-Bitmap-Untertitel
Presentation Graphic Stream (.pgs) ist das auf Blu-ray-Discs verwendete Untertitelformat:
- Bildbasiert: Jeder Untertitel ist ein vorgerendertes Bitmap-Bild, kein Text
- Nicht durchsuchbar oder bearbeitbar: Da es sich um Bilder handelt, können sie weder durchsucht, kopiert noch bearbeitet werden
- Große Dateigröße: Die PGS-Untertitel eines ganzen Films können 20–40 MB groß sein
- Erhaltung: Können nur ins Video eingebrannt oder im MKV-Format behalten werden. MP4 unterstützt PGS nicht
VobSub — DVD-Bitmap-Untertitel
Das ältere Äquivalent zu PGS, verwendet auf DVDs. Ebenfalls bitmap-basiert (Bild-Untertitel) mit denselben Einschränkungen: kann nicht in Text umgewandelt werden, muss eingebrannt oder in MKV behalten werden.
Audiospuren in MKV
MKV unterstützt nahezu jeden Audio-Codec mit unbegrenzt vielen Spuren:
| Audio-Codec | Typ | Kanäle | MP4-kompatibel? |
|---|---|---|---|
| AAC | Verlustbehaftet | Stereo / 5.1 | Ja |
| MP3 | Verlustbehaftet | Stereo | Ja |
| AC-3 (Dolby Digital) | Verlustbehaftet | 5.1 | Ja (eingeschränkt) |
| DTS | Verlustbehaftet | 5.1 | Nein |
| DTS-HD Master Audio | Verlustlos | 7.1 | Nein |
| Dolby TrueHD | Verlustlos | 7.1 + Atmos | Nein |
| FLAC | Verlustlos | Stereo / 5.1 | Nein |
| Opus | Verlustbehaftet | Stereo / 5.1 | Eingeschränkt |
Eine typische Film-MKV kann enthalten: Englisch DTS-HD 7.1 (Standard), Englisch AC-3 5.1 (Kompatibilität), Japanisch AAC Stereo sowie Regisseurkommentar in AAC Stereo — alles in einer Datei.
Was bei der Konvertierung von MKV zu MP4 passiert
MP4 hat im Vergleich zu MKV erhebliche Einschränkungen bei Multi-Spur-Inhalten:
Auswahl der Audiospur
Die meisten Konverter (einschließlich unseres) behalten nur die Standard-Audiospur. Hat Ihre MKV 4 Audiospuren, überlebt nur eine die Konvertierung. Die Standard-Spur ist in der Regel die erste oder die in den MKV-Metadaten als „Standard" markierte.
Untertitelbehandlung
- Textuntertitel (SRT): Können als MP4 mov_text eingebettet (eingeschränkte Player-Unterstützung) oder als separate .srt-Sidecar-Datei extrahiert werden
- Gestaltete Untertitel (ASS/SSA): Können nicht mit erhaltenem Styling in MP4 eingebettet werden. Optionen: ins Video einbrennen (dauerhaft, mit Styling) oder zu SRT konvertieren (verliert alle Gestaltung)
- Bitmap-Untertitel (PGS/VobSub): Können überhaupt nicht in MP4 eingebettet werden. Müssen ins Video eingebrannt oder verworfen werden
Kapitelmarkierungen
MP4 unterstützt grundlegende Kapitelmarkierungen, aber die verschachtelten Editionen und benannten Kapitel, die MKV bietet, können bei der Konvertierung vereinfacht oder verloren gehen.
Empfehlung: Wenn Ihre MKV mehrere Audiospuren, gestaltete Untertitel oder andere erweiterte Funktionen enthält, die Sie erhalten möchten, bewahren Sie die Original-MKV als Archivkopie auf. Konvertieren Sie zu MP4 nur zum Teilen oder für die Wiedergabe auf Geräten, die MKV nicht unterstützen.
Untertitel bei der Konvertierung erhalten
Einbrennen (Hardcoded)
Untertitel werden dauerhaft in das Videobild gerendert. Die Untertitel werden Teil jedes Frames:
- Vorteile: Funktioniert auf jedem Gerät, erhält ASS/SSA-Styling, keine Kompatibilitätsprobleme
- Nachteile: Kann nicht deaktiviert werden, Video muss neu kodiert werden, nur eine Sprache
- Geeignet für: Anime mit gestalteten ASS-Untertiteln, Teilen mit bestimmtem Publikum
SRT-Sidecar-Datei
SRT-Untertitel als separate .srt-Datei extrahieren, die neben der .mp4 liegt:
- Vorteile: In den meisten Playern ein-/ausschaltbar, mehrere Sprachen möglich (je eine Datei)
- Nachteile: Zwei Dateien zu verwalten, einige Player erkennen Sidecar-Dateien nicht automatisch
- Geeignet für: Nur-Text-Untertitel, die umschaltbar sein müssen
Eingebettetes mov_text
Das native Untertitelformat von MP4 (tx3g/mov_text):
- Vorteile: Einzelne Datei, in einigen Playern umschaltbar
- Nachteile: Nur Klartext (kein Styling), eingeschränkte Player-Unterstützung, schlägt auf Smart-TVs oft fehl
- Geeignet für: Einfache Textuntertitel, wenn eine einzelne Datei erforderlich ist
Anime-spezifisch: SSA/ASS gestaltete Untertitel
Anime-Fansubs sind ein Sonderfall, da ASS/SSA-Untertitel ein integraler Bestandteil des Seherlebnisses sind. Sie umfassen:
- Karaoke-Effekte für Eröffnungs- und Abspanntitel
- Schriftsatz, der zu Einblendungen und Texten auf dem Bildschirm passt
- Benutzerdefinierte Schriftarten, Farben und Positionierung für jede Figur
- Übersetzungshinweise, die in bestimmten Bildbereichen erscheinen
Bei der Konvertierung von Anime-MKV zu MP4 ist das Einbrennen der ASS-Untertitel der einzige Weg, dieses Styling zu erhalten. Die Konvertierung zu SRT zerstört den gesamten Schriftsatz und reduziert die Untertitel auf schlichten weißen Text am unteren Bildschirmrand.
Werkzeuge zur Verwaltung von MKV-Spuren
- MKVToolNix: Das maßgebliche GUI-Werkzeug zur MKV-Bearbeitung. Spuren hinzufügen, entfernen, neu anordnen und extrahieren. Kostenlos für Windows, Mac und Linux.
- FFprobe: Kommandozeilenwerkzeug zur Identifikation aller Spuren:
ffprobe -v error -show_entries stream=index,codec_type,codec_name -of csv=p=0 input.mkv - VLC: Spurinformationen einsehen über Werkzeuge > Codec-Informationen, Audio-/Untertitelspuren während der Wiedergabe wechseln.